سیدعبدالمجید طباطبایی لطفی
دوره 1، شماره 1 ، فروردین 1396، ، صفحه 99-117
چکیده
اسامی خاص در هر متنی اهمیت ویژهای دارند، زیرا یکی از عناصر مهم بازتابدهندة فرهنگیاند. اهمیت اسامی خاص در متون مقدس، از جمله قرآن، دوچندان است؛ زیرا بخشی از ویژگیهای تاریخی اعصار گذشته از طریق همین اسامی قابل بازیافت است. در عین حال، بررسی معادلگزینی برای اسامی خاص در قرآن کمتر مورد توجه قرار گرفته است. این مقاله در پی مطالعة ...
بیشتر
اسامی خاص در هر متنی اهمیت ویژهای دارند، زیرا یکی از عناصر مهم بازتابدهندة فرهنگیاند. اهمیت اسامی خاص در متون مقدس، از جمله قرآن، دوچندان است؛ زیرا بخشی از ویژگیهای تاریخی اعصار گذشته از طریق همین اسامی قابل بازیافت است. در عین حال، بررسی معادلگزینی برای اسامی خاص در قرآن کمتر مورد توجه قرار گرفته است. این مقاله در پی مطالعة توصیفی راهکارهای معادلگزینی انگلیسی برای اسامی خاص قرآنی از سوی جورج سیل، جان میدوز رادول، محمد مارمادوک پیکتال، آرتور جان آربری، و عبدالله یوسف علی است. انتخاب اسامی خاص بر اساس دستهبندی اقتباسی از دائرةالمعارف قرآن کریم صورت گرفته و معیار تشخیص و نامگذاری راهکارهای ترجمة اسامی خاص بر اساس الگوی ون کویلی بوده است. تحلیل دادهها هم بهصورت کیفی و هم بهصورت کمی با استفاده از نرمافزار اس.پی.اس.اس انجام شده است. نتایج تحقیق نشان میدهد که ترتیب استفاده از راهکارها از بیشتر به کمتر بهترتیب عبارتاند از: جایگزینی با یک معادل در زبان مقصد، ترجمه (اسامی دارای معنای ضمنی خاص)، بازتولید آوایی، بازتولید آوایی به همراه توضیح اضافی در متن یا در پانوشت، و جایگزینی با یک اسم متعارفتر در زبان مبدأ یا مقصد.